方法序説の序文

Si ce discours semble trop long pour être lu en une fois, on le pourra
distinguer en six parties. Et, en la première, on trouvera diverses considérations
touchant les sciences. En la seconde, les principales règles de la méthode que
l'auteur a cherchée. En la troisième, quelques-unes de celles de la morale qu'il a
tirée de cette méthode. En la quatrième, les raisons par lesquelles il prouve
l'existence de Dieu et de l'âme humaine, qui sont les fondements de sa
métaphysique. En la cinquième, l'ordre des questions de physique qu'il a
cherchées, et particulièrement l'explication du mouvement du coeur et de
quelques autres difficultés qui appartiennent à la médecine; puis aussi la
différence qui est entre notre âme et celle des bêtes. Et en la dernière, quelles
choses il croit être requises pour aller plus avant en la recherche de la nature
qu'il n'a été, et quelles raisons l'ont fait écrire.
  • 日本語に直してみる
もし、この(ce)discours(発言~序説)が、
一度に(en une fois)読まれることが(pour etre lu)
長すぎる(trop long)ように思える(semble < semblir)なら(Si)
人は(on)それを(le) 
別々にする(distinguer)ことができるだろう(pourra)、
6つの(six)章・パートに(en xxx parties)
そして(Et)、その第一(章)では(en la premiere)、
人は(on) 見出すだろう(troubera)、
様々な(diverses) considerationsを、
(そのconsiderationsは) 科学(les sciences)
に関するものだ(touchant (現在分詞) < toucher
第二章では、(人は見出すであろう)、
方法論の主要なルールを(les principales regles de la methode)、
そのreglesを、著者(l'auteur)は探した・研究した(a cherchee: a < avoir, cherchee < chercher 過去分詞) 
第三章では、モラルの(de la morale)それら(ルールら)の(de celles) いくつか(quelques-unes)
(を見出すであろう)、
その(que)ルール(のいくつか)は、
彼(il = l'auteur)が この方法から(de cette methode)引き出した(a tiree) 
第四章では、les raisons 理由(を見出すであろう)、
それ(その理由)により(par lesquelles) 彼(il = l'auteur)は神と人の魂とのde Dieu et de l'âme humaine
存在をl'existence 証明する( prouve)
それqui (la raisons??) はその(sa~神と人の魂の存在の?)メタフィジク(形而上学)の
基礎les fondementsであるsont。 
第五章では身体の(de physique)問題の(des questions)道理・秩序(l'ordre)(を見出すであろう)。
その問題を(que) 彼(il = l'auteur)は探究した(a cherchees). 
特に(et pariculierement)、
心臓の(du coeur)動きの説明(l'explication du muvement)と、
それ以外の難しいもの(et de quelques autres difficultes) 
(ただし)それら(qui)は医学に(a la medicine) 帰属する(appartiennent) ものである。
また。。。も(puis aussi ) 違いla différence (も見出すであろう)、
それ(qui その違い)はest 我々の魂 notre âme と
et 獣のそれ(魂)(celle des bêtes)との間の(entre)違いのことである
最後の(Et en la derniere)章では、いくつかのもの・ことついて(quelle choses)(見出すであろう)。
彼(il = l'auteur)が必要とされると(etre requises)信じる(croit)いくつかのもの・こと、
彼が(il ne)それ以前にあった( a ete)状態よりも(que)前・先に(plus avant)進むために(pour aller)、
自然の研究において(en la recherche de la nature)。
彼(l')に書かecrireしめた(sont fait)いくつかの理由(raisons)(を見出すであろう)。